0
Košarica
0,00 €
0

Košarica je prazna

Brezplačno darilo za nakup nad 60 €
Brezplačna dostava za nakup nad 40 €
0
Košarica
0,00 €
0

Košarica je prazna

Brezplačno darilo za nakup nad 60 €
Brezplačna dostava za nakup nad 40 €
-5%

Klasična Beletrina, III. letnik

0 (Št. mnenj 0, ocena iz Goodreads)
Avtor: Več avtorjev
Založba: Beletrina
Leto izida: 2022
Vezava: Trda vezava
Dimenzije: 23 x 16.5 cm
Število strani: 1759
ISBN: 9721580391333
Klasična Beletrina prinaša vrhunce svetovne književnosti spet med nas. Vsako leto izide pet svetovnih klasikov, romanov in zbirk novel, večinoma v novih prevodih. Vse knjige so estetsko oblikovane, vezane v platno in opremljene s spremnimi besedami sodobnih slovenskih izvedencev in strastnih bralcev klasikov. Gre za živa in obenem temeljna literarna dela, ki ne smejo manjkati v nobeni domači knjižnici. To so knjige za vse, knjige za vse čase.
Preberite več
Na zalogi
Redna cena: 139,00 €
Prihranek: 6,95 € (5%)
Spletna cena: 132,05 €
Brezplačna dostava

Brezplačna dostava

za naročila nad 40 €.

Hitra dostava

Hitra dostava

Naročila oddana do 12.00 odpošljemo isti dan.

Knjige na zalogi

Knjige na zalogi

98 % izdaj je na zalogi.

Klasična Beletrina prinaša vrhunce svetovne književnosti spet med nas. Vsako leto izide pet svetovnih klasikov, romanov in zbirk novel, večinoma v novih prevodih. Vse knjige so estetsko oblikovane, vezane v platno in opremljene s spremnimi besedami sodobnih slovenskih izvedencev in strastnih bralcev klasikov. Gre za živa in obenem temeljna literarna dela, ki ne smejo manjkati v nobeni domači knjižnici. To so knjige za vse, knjige za vse čase.

V letu 2022 je izšel tretji letnik ambicioznega projekta Klasična Beletrina, ki v slovenski prostor prinaša nov izbor vrhuncev svetovne književnosti. Tretji letnik sestavljajo štirje romani in knjiga novel v izvrstnih prevodih in s spremnimi besedami.

Komplet tretjega letnika Klasične Beletrine:

1. Stendhal, Italijanske kronike:

Prevod: Jaroslav Skrušný / Spremna beseda: Igor Grdina

Italijanske kronike so zgodbe, ki upovedujejo univerzalne téme ljubezni in nasilja, srčne izročenosti drugemu in sebične polaščevalske sle. Z literarno zvijačo, češ da gre le za prevode nekih davnih italijanskih rokopisov, ki opisujejo strastna čustva in mračne dogodke iz plemiških dvorcev, papeških palač, vojaških taborov, samostanov in jetnišnic, je Stendhal na široko odprl vrata ljubezenskim strastem, plemenitemu odrekanju in žrtvovanju lastne telesnosti.

2. Herman Melville, Moby Dick ali Kit:

Prevod: Jernej Županič / Spremna beseda: Igor Divjak

»Recite mi Ishmael« – najbolj znan uvodni stavek iz zgodovine svetovne književnosti. Zgodba kapitana Ahaba in njegovega obsesivnega lova na belega kita glavača, ki mu je na neki prejšnji kitolovski odpravi odgriznil nogo, nas z ladjo Pequod vozi po širjavi oceana, vse do vnovičnega, dramatičnega srečanja z Moby Dickom, ki mu sledi bridek konec. V svoji obsedenosti Ahab za seboj potegne celotno moštvo kitolovke, preživi samo pripovedovalec Ishmael. Zakladnica slik duha tedanjega časa, opisov zgodovine in veščin kitolovstva.

3. E. T. A. Hoffmann, Hudičevi napoji:

Prevod in spremna beseda: Štefan Vevar

Hudičevi napoji so izšli v Berlinu v začetku 19. stoletja, navdih za scenografijo romana pa je Hoffmann dobil po obisku samostana in ga napisal v le nekaj tednih. Karizmatični kapucin Medarus v samostanu najde čudežno stekleničko z zlodejevo tekočino. Ko jo popije, se mu življenje zapolni z vizijami, norostmi, umori, pregrehami, zlobo, zabavo in kesanjem. Ko ubije taščo in brata svoje izvoljenke, princese Avrelije, in je njegovo hudičevo delo razkrinkano, je edina rešitev ta, da pobegne, vendar ga tudi na begu zasleduje glas morilskega dvojnika. Briljanten opis razcepljene osebnosti skozi pustolovsko zgodbo grešnega meniha, ki doživlja globok proces kesanja, na koncu romana pa je poplačan z odkritjem slikarjevega dnevnika.

4. Življenje Lazarčka s Tormesa (delo anonimnega avtorja)

Prevod: Niko Košir / Spremna beseda: Maja Šabec

Življenje Lazarčka s Tormesa je eden prvih modernih romanov svetovne književnosti, napisan še pred Cervantesovim Don Kihotom. Podoba Španije 16. stoletja je kulisa za napeto življenjsko zgodbo šestnajstletnega dečka, ki se potika po deželi in doživlja vesele in bridke dogodivščine. Lazarček je pavliha, trpin, junak in žrtev – smejemo se mu in hkrati sočustvujemo z njim. Roman mojstrsko oriše etično ozadje tedanjega časa, pa tudi način, kako junak rešuje svoje spore z moralo in družbo.

5. Jun'ichiro Tanizaki, Kakor komu drago:

Prevod: Iztok Ilc / Spremna beseda: Nagisa Moritoki Škof

Misako se ima za elegantno ženo prihodnosti, vendar je negotova, saj je njena modernost precej plitvega značaja, Kanameja pa privlači Louise, prostitutka evropsko-azijskega rodu. Roman se začne z japonsko predstavo, ki se je na moževo povabilo udeleži Misako, da bi srečala svojega očeta in njegovo ljubico. Njun zakon razpada, že dolgo se ne privlačita več, ne spita skupaj in Misako si omisli ljubimca Asoja, ki ga sprejme tudi Kaname. Z ločitvijo odlašata tudi zaradi ponižanja, ki bi ga bila ob tem deležna. Kaname se v žalosti zateče v preteklost, v spokojne tradicionalne obrede klasičnega japonskega lutkovnega gledališča, pri čemer raste tudi njegovo navdušenje nad tastovo ljubico.

##
Bralci

Zaupalo nam je že

32.140

bralcev

Paketi

Odposlali smo že

42.382

paketov

Knjige

V prodaji imamo

7.810

knjig

newsletter_image

Prijava na e-novice

Bi želeli, da vas obveščamo o naših akcijah, novostih, prednaročilih in ostalih ugodnostih?
Prijavite se na e-novičke.

Podjetje Avrora AS d.o.o. bo z vašim soglasjem interno obdelovala osebne podatke, ki so navedeni v spodnjem obrazcu in jih uporabila za namene izvajanja aktivnosti neposrednega trženja in promocije, za interne analize ter statistične obdelave. Prejemnik se lahko kadarkoli odjavi od prejemanja obvestil na koncu vsake e-novice ali preko maila info@galarna.si